29 March 2014

Hit bags


Here are some of the five bags that marked the fashion world forever! And behind it ... inspiring women and the girls of the moment! Which one do you like? I confess I'm dying for a Birkin;)
Aqui está algumas das cinco malas que marcaram a moda para sempre! E por trás...mulheres inspiradoras e it girls do momento! Qual preferes? Eu confesso que morro por uma Birkin ;)



The bag was known as "Chouchou", but at the request of Bernadette Cgirac, Dior renamed it as "Lady Dior". The French first lady at the time decided to give a very special gift to Lady Di. Since then, this has become the preferred model of the princess.

 A carteira era conhecida como "Chouchou", mas, a pedido de Bernadette Cgirac, a Dior rebaptizou como "Lady Dior". A primeira-dama francesa na altura decidiu dar um presente muito especial a Lady Di. Desde então, este passou a ser o modelo preferido da princesa. 


The Mulberry is the brand that likes to inspire the style of the "it girls". Therefore, the choice of Alexa Chung to name a bag makes sense. The "Alexa" model is a tribute to the old bags of postmen.

A Mulberry é a marca que se gosta de inspirar no estilo das "it girls". Logo, a escolha de Alexa Chung para dar nome a uma carteira faz todo o sentido. O modelo "Alexa" é uma homenagem às antigas malas dos carteiros.


It didn't take long for the Mulberry to notice the unique style of the American singer. The retro look of Lana was the starting point to create the "Del Rey Bag".

Não demorou muito tempo para que a Mulberry reparasse no estilo original da cantora norte-americana. O look retro de Lana foi o ponto de partida para criar a "Del Rey Bag".

16 March 2014

A day in Évora








          For some time I was interested in visiting Évora. Several family members and friends talked me about the town with a lot of enthusiasm and everyone strongly advised me to know the place that stands out both for its history and monuments.
            Tired of wasting time and encouraged by a sun that could make envy the best of summers, I prepared my backpack , I woke up earlier than usual and made ​​the two hour journey by car to my destination.

            Já há algum tempo que estava interessada em visitar Évora. Vários familiares e amigos me falaram da cidade com muito entusiasmo e todos me aconselharam vivamente a conhecer melhor o local que se destaca tanto pela sua história e monumentos.
            Farta de perder tempo e incentivada por um sol de fazer inveja ao melhor dos verões, preparei a minha mochila, acordei mais cedo que o habitual e fiz a viagem de duas horas de carro até ao meu destino.



At the first glimpse of the city walls, my disposition has changed completely ... because instead of the drowsiness of the trip I was now with my batteries charged and an extra dose of curiosity to explore, learn and photo.
            Since it was Saturday, there was noticeable movement in the streets of people that I assume that they are so eager as I to know the city but also several younger ones , because there’s a college so close, and the elderly living in the area.
            Everything seemed so rich in detail that my biggest problem quickly proved to be the lack of time to appreciate all that was there at my disposal. However, one advantage is the proximity to all tourist centers, that being practically all in the historic center greatly facilitate the city tour. Secondly, the prices are much more affordable compared for example with Lisbon, both at the entrances to museums and monuments as for a simple lunch.

Ao primeiro vislumbre das muralhas da cidade, a minha disposição alterou-se por completo… porque em detrimento da sonolência da viagem estava agora com as baterias carregadas e com uma dose extra de curiosidade para explorar, aprender e fotografar.
            Uma vez que era sábado, era notória a movimentação nas ruas de pessoas que suponho estarem tão desejosas como eu de conhecer a cidade mas também vários jovens, não fosse a Universidade estar ali tão perto, e idosos que vivem na zona.
            Tudo me pareceu tão rico de pormenores que o meu maior problema rapidamente se revelou ser a falta de tempo para apreciar tudo o que estava ali ao meu dispor. Contudo, uma das vantagens consiste na proximidade de todos os pólos turísticos, que estando praticamente todos no centro histórico facilitam muito o passeio pela cidade. Em segundo lugar, os preços são bastante mais acessíveis comparando por exemplo com Lisboa, tanto a nível das entradas para museus e monumentos como para um simples almoço.




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...